西班牙语:Júpiter y la Mona

欣欣 发表于 2020-12-03 14:23:15
730
10
【摘要】 【词汇要点】 cavilar intr. : 思索,思考,考虑 criatura f. : 婴儿,小孩 ternura f. : 甜蜜, 温柔, 和霭, 亲切 【原文及中文概要】 He aqu un ...

【词汇要点】

cavilar intr. : 思索,思考,考虑

criatura f. : 婴儿,小孩

ternura f. : 甜蜜, 温柔, 和霭, 亲切

【原文及中文概要】

He aquí un buen día un dios muy antiguo, el dios Júpiter que estaba aburrido decidió divertirse de alguna manera. Y cavilando, cavilando, cavilando, se le ocurrió una genial idea: iba a dar un premio al animal que tuviera el bebé más bonito.

一天,非常古老的神,朱庇特很无聊,于是他决定娱乐一下。他想啊想,想到了一个好主意:他准备给有着最美的宝宝的动物颁奖。

El día que se concedía el premio, os lo podéis imaginar, los animales se reunieron con sus bebés a esperar el juicio de Júpiter. Bueno, aquello parecía el Arca de Noé.

Entre los animales estaba una mona. Júpiter se rio cuando vio al pequeño bebé sin pelo y de nariz chata.

到了颁奖这天,你们可以想象,动物们带着自己的宝宝聚在一起,期望着朱庇特的判断。好吧,这看上去像诺亚方舟一样。

动物中,有一只猴子,当看到这个没有头发,鼻子扁平的小宝宝,朱庇特笑了。

—Jojojo, jojojo... Tu bebé seguro que no ganará el premio. —dijo Júpiter cuando pudo parar de reír, — nunca he visto en mi vida una criatura de apariencia tan singular, jojojo...

La mona abrazó a su bebé y contempló con gran ternura su carita:

—Mmm, no me importa lo que Júpiter o cualquier otro crea, —dijo con gran cariño, — para mí, tú eres el bebé más bonito del mundo. Y nadie, absolutamente nadie, me convencerá de lo contrario. Cariñito mío, mu.

“吼吼吼,你的宝宝肯定得不到这个奖,”当朱庇特听下笑时,说道,“我从没看到过外表这么奇特的宝宝。”

猴子抱着她的宝宝,温柔的看着它,亲热的说道:“嗯,我不管朱庇特或者别人怎么想,对我来说,你就是世界上最美的宝宝,没有人可以能改变我的想法,我亲爱的。”

【免责声明】

本站部分目的在于传递更多信息,如涉及作品内容、版权问题,联系删除。

上一篇:西班牙语故事:小红帽

下一篇:西班牙语故事:Hércules y el carretero

评论文章 10
点赞
分享文章到微博
分享文章到朋友圈

发表评论

评论列表(条)