“发光的不一定都是金子”用西班牙语怎么说?

NA娜 发表于 2020-12-07 17:05:43
340
2
【摘要】 No es oro todo lo que relucees un adagio popular que invita a desconfiar de las apariencias y, en su...

“No es oro todo lo que reluce”es un adagio popular que invita a desconfiar de las apariencias y, en su lugar, valorar la sustancia de las personas y el mundo que nos rodea.

“No es oro todo lo que reluce”是一个很流传很广的格言,让我们不要只相信外表,而是珍视我们周围的人和整个世界的本质。

De acuerdo con el refrán, lo bueno como cualidad no se encuentra en el aspecto exterior, sino en la naturaleza de las cosas o en la sustancia de las personas.

俗话说,好品质并不是变现在外表上,而是体现在事物或人的本质当中。

Es por ello que el dicho invita a tener una actitud atenta y vigilante, que sea capaz de percibir aquello que se esconde detrás de las apariencias.

这就是为什么该谚语让我们始终保持警惕的态度,以便能够感知外表背后隐藏的东西。

Por apariencias el refrán se puede referir no solo al aspecto físico. También a las palabras lisonjeras, a los discursos populistas, a las producciones cuidadas, etc.

这句话不仅仅指物理上的表面,还有那些阿谀奉承的话语,民粹主义的话语,精心的设计等。

El refrán utiliza la imagen del oro como metáfora del bien o de lo bueno, ya que es considerado un metal precioso y valioso al que se le atribuye, entre muchas otras cualidades, la cualidad del brillo.

谚语用黄金的形象来比喻好坏,因为黄金被认为是一种珍贵且有价值的金属,此外,它还具有发光的特性。

Sin embargo, esta propiedad de brillar o relucir no es exclusiva del oro, sino que muchos metales de menor calidad y sin valor pueden tenerla.

然而,这种发光或光亮的特性并不是黄金特有的,而是很多质量较低且没有太大价值的金属也可以拥有这个特性。

因此,在物质世界中,毫无戒心的人会被“假”黄金欺骗。

Algunas variantes o frases equivalentes de este enunciado pueden ser las siguientes: "no todo lo que brilla es oro"; “No es oro todo lo que reluce, ni harina todo lo que blanquea” o “No todo el monte es orégano”.

以下几句话和该谚语有相同的意思:no todo lo que brilla es oro"; “No es oro todo lo que reluce, ni harina todo lo que blanquea” 或“No todo el monte es orégano”.

【免责声明】

本站部分目的在于传递更多信息,如涉及作品内容、版权问题,联系删除。

上一篇:西班牙语“知人知面不知心”怎么说?

下一篇:“人非圣贤,孰能无过”的西班牙语表达吗?

评论文章 2
点赞
分享文章到微博
分享文章到朋友圈

发表评论

评论列表(条)